|
Jmeno mistrovstvi FF 06 |
Flame Feet 2006 (aneb Czech DDR Dance Cup) |
|
25% |
[ 8 ] |
Feet of Fame 2006 (aneb Czech DDR Dance Cup) |
|
40% |
[ 13 ] |
Czech DDR Dance Cup 2006 |
|
6% |
[ 2 ] |
Xuxa Cup 2006 (aneb Czech DDR Dance Cup) |
|
6% |
[ 2 ] |
Jump or Die (aneb Czech DDR Dance Cup) |
|
21% |
[ 7 ] |
|
Celkem hlasů : 32 |
|
Deirh
Uživatel
Založen: 20.03.2006 |
Příspěvky: 487 |
Bydliště: Fala Core, Entertainment District |
|
Zaslal: út, 11.duben 2006, 1:32 |
|
|
|
"Flame Feet" a melodicnost? Ale no tak. Je to jen pekny na pohled. A mozna to zni akcne a 'cool', ale neni to ani poradne spravne gramaticky (tam by melo byt bud 'Flaming Feet' ci 'Feet of Flame'). Paraela s ohnem je dobra, ale kdyz uz, tak bych volil jednu z tech spravnejsich variant..
A sic nejsou v tomto vyberu, volim Feet of Fame. Pekne symetricky (=mozny zajimavejsi logo), zni to dobre, a vyjadruje spojitost s DDRkem.
|
Naposledy upravil Deirh dne út, 11.duben 2006, 1:42, celkově upraveno 1 krát. |
|
|
|
|
| | |
| | |
Deirh
Uživatel
Založen: 20.03.2006 |
Příspěvky: 487 |
Bydliště: Fala Core, Entertainment District |
|
Zaslal: út, 11.duben 2006, 1:45 |
|
|
|
Gramaticky to neni spravne.
Flame v tomtle souslovi je adjektivum, a pokud ma rozvijet zajmeno 'feet', musi tam byt pristavek 's.
Dve podstatne jmena vedle sebe nejsou spravne uz tuplem.
Flame's feet je spravne. V prekladu nohy ohne. Coz imho neni, co chtel basnik rici (spise ohnive nohy, ne? A to je prave feet of flame ci flaming feet, nikoliv tohle...).
Kdyz si prelozim Feet of Fame, dostanu Nohy Slavy. Mozna neni dechberouci, ale mensi kravina nez "Ohen nohy", ne?
|
|
| | |
| | |
Deirh
Uživatel
Založen: 20.03.2006 |
Příspěvky: 487 |
Bydliště: Fala Core, Entertainment District |
|
Zaslal: út, 11.duben 2006, 2:16 |
|
|
|
Takze se, mila S'Tsung, podivame.
Naloadujeme do browseru http://www.thefreedictionary.com/flame a co vidime? Flame muze byt jednak noun, neboli jmeno podstatne ('plamen'), nebo take verb intransitive ci verb transitive, neboli slovesa, ke kterym se vaze bud jen podmet nebo podmet i prisudek (zname vsichni 'flamovat na foru, ze' ). O pridavnem jmenu ani slovo. Nevim, kdes na to prisla. Wikipedie je encyklopedie, nikoliv slovnik / mluvnice.
Ze "Flame's feet" je blbost, pisu sam o prispevek nahore, pouze ilustruju, jak by to bylo gramaticky spravne...nemusis me opakovat.
Flame feet mozna je obecne chapano jako plamenna noha, ale neni to gramaticky spravne. To je jedine, co rikam. To byla ma vyhrada proti pouziti tohoto jako title souteze, z ktere zbytecne vznika tento flamewar.
Ano, sorry, misto podstatneho jmena jsem omylem napsal 'zajmeno'. V tom mas jedinem pravdu. Samozrejme, feet je podstatne jmeno.
A kdyz na gramatiku vsichni stejne kaslou, proc se me snazis 'opravit'? A psat 'nic proti tvym znalostem anglictiny'? Ty na ni nekasles, vidis. Akorat by to chtelo mene sebejistoty a vice investigace, nez se nekoho zacnes snazit opravovat.
PS: ' Flamovat na foru' - to je to, co tu prave delame ^^. Imho dal rozvijet tuhle krizovou vypravu o gramatiku moc vecem nepomuze. Ale klidne do toho.
|
|
| | |
| | |
Pulda
Uživatel
Založen: 01.12.2004 |
Příspěvky: 659 |
Bydliště: Brno |
|
Zaslal: út, 11.duben 2006, 10:46 |
|
|
|
No, mily Deirhu, tak uvedeme veci na pravou miru...
Sice se asi neda rict ze Flame je v tomhle pripade pridavne jmeno, je to porad podst. jm., ale to neznamena ze to neni gramaticky spravne. S'Tsung ma pravdu. Nevim jak dobre umis anglicky, ale takovych slov je plno, takze ses urcite s nejakym setkal... Flame Feet znamena nejpresneji Nohy Plamene. A ne, nemusi tam byt 's.
Napr. ... rika ti neco "flame envelope"? ... Flame bridge? Mohl bych pokracovat. Nebo podobny pripad u jineho slova. Light bulb? Love affair?
Jako nic proti, ale nenavazej se tu do S'Tsung, kdyz vi mnohem lip o cem mluvi.
Jeste ad. Feet of Fame. Myslim ze S'Tsung dostala dobry napad dat to na nejaky online ranking... casem urcite neco takoveho mit budeme. Feet of Fame jako Hall of Fame... nebo jako Nohy Slavy, tzn. ze jsou tam zapsany vsechny "Nohy Slavy" ^_^. Podle hlasovani to tak moc nevypada, ale myslim ze bysme udelali lip kdybysme si to usetrili na neco takoveho, protoze na nazev turnaje se to fakt moc nehodi.
Feet on Fire je mozna nejlepsi, ale to uz asi ... vypada na jindy. Aspon je Flame Feet v DDR svete originalnejsi ^_~.
|
|
| | |
Deirh
Uživatel
Založen: 20.03.2006 |
Příspěvky: 487 |
Bydliště: Fala Core, Entertainment District |
|
Zaslal: út, 11.duben 2006, 11:22 |
|
|
|
Kdyz uz z toho tu hodlame delat krizovou vypravu....
a) S'Tsung s pridavnym jmenem nema pravdu. Sam jsi to uznal, tak proc to hajeni?
b) Prvni navazeni bylo do me. Prijde ti snad, ze bez jedovateho "nic proti tvym znalostem anglictiny, ale..." se nedalo obejit? Potreboval jsem to nekdy ja pouzivat?
c) Ano, mas pravdu, je mnoho ustalenych takovychto spojeni. O tech s flame jsem neslysel, ale ano, koukam ze jsou. Uznavam tedy, ze teoreticky to tak muze byt. Nicmene prinejmensim to zni kostrbate. Kdyz si das spojeni "flame feet" do Googlu, vypadne ti takrka same "flame's feet", a i toho malo. "Feet of Flame" je podstatne, podstatne vice. Ale jasne, bylo unahlene tvrdit, ze je to na 100% ci 0% gramaticky spravne, byla noc a unava . Shodneme se snad aspon na tom, ze to neni uplne bezny a overeny vyraz. Existuje mnoho takovychto spojeni dvou podstatnych jmen, ano. Ale ne vsechny zneji a pusobi dobre a maji smysl (pro takrka neomezene mnozstvi prikladu staci sehnat anglicky 'preklad' libovolne asijske hry). V tomhle pripade mi prijde, ze tam neco chybi.
Jinak souhlasim s tim, ze Feet of Fame je dobry title na nejake highscore / ranking. Nicmene, pokud se to pouzije, davat neco podobneho jako nazev celeho turnaje mi prijde, ze akorat udernost obou nazvu degraduje. Pak by to chtelo imho neco bez nohou.
|
|
| | |
| | |
^RimmeR^
Bot fora
|
|
|
Nemůžete odesílat nové téma do tohoto fóra. Nemůžete odpovídat na témata v tomto fóru. Nemůžete upravovat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete mazat své příspěvky v tomto fóru. Nemůžete hlasovat v tomto fóru.
|
Časy uváděny v GMT + 2 hodiny
Strana 5 z 6
|
|
|
| |